Hymnbooks that contain this hymn or tune
|
Hymn Book | No | Alt. | First Line/Tune |
Baptist Hymnal (US), 2008 |
11 |
|
All creatures of our God and King (Lasst Uns Erfreuen) |
Baptist Hymnal (US), 2008 |
97 |
|
We look behind at all You've done (Lasst Uns Erfreuen) |
Celebration Hymnal, 1997 |
63 |
|
All creatures of our God and King (Lasst Uns Erfreuen) |
Celebration Hymnal, 1997 |
112 |
|
Give to our God immortal praise (Lasst Uns Erfreuen) |
Celebration Hymnal, 1997 |
166 |
|
Praise God from whom all blessings flow (Lasst Uns Erfreuen) |
Evangelical Lutheran Hymnary, 1996 |
16 |
|
From all that dwell below the skies (Lasst Uns Erfreuen) |
Hymns Old & New, 2008 |
10 |
|
All creatures of our God and King (Lasst Uns Erfreuen) |
Hymns Old & New, 2008 |
443 |
|
Light's glitt'ring morn bedecks the sky (Lasst uns Erfreuen) |
Hymns Old & New, 2008 |
844 |
|
Ye watchers and ye holy ones (Lasst Uns Erfreuen) |
Lutheran Service Book, 2006 |
465 |
|
Now all the vault of heav'n resounds (Lasst Uns Erfreuen) |
Lutheran Service Book, 2006 |
493 |
|
A hymn of glory let us sing (Lasst Uns Erfreuen) |
Lutheran Service Book, 2006 |
670 |
|
Ye watchers and ye holy ones (Lasst Uns Erfreuen) |
Lutheran Service Book, 2006 |
816 |
|
From all that dwell below the skies (Lasst Uns Erfreuen) |
Methodist, 1933 |
4 |
|
From all who dwell below (St. Francis (Lasst Uns Erfreuen)) |
Methodist, 1933 |
28 |
|
All creatures of our God (St. Francis (Lasst uns Erfreuen)) |
Methodist, 1983 |
329 |
|
All creatures of our God and King (St. Francis) |
Methodist, 1983 |
489 |
|
From all that dwell below the skies (St. Francis (Lasst Uns Erfreuen)) |
Mission Praise, 2005 |
7 |
|
All creatures of our God and King (Lasst Uns Erfreuen) |
Mission Praise, 2005 |
901 |
|
Now is Christ risen from the dead (Lasst Uns Erfreuen) |
Singing the Faith, 2011 |
75 |
|
From all that dwell below the skies (Lasst Uns Erfreuen) |
Singing the Faith, 2011 |
99 |
|
All creatures of our God and King (Lasst Uns Erfreuen (St. Francis)) |
Songs of Fellowship (Vol 1-5), 1993-2011 |
119 |
|
From all that dwell below the skies (Lasst Uns Erfreuen) |
Songs of Fellowship (Vol 1-5), 1993-2011 |
645 |
|
All creatures of our God and King (Lasst Uns Erfreuen) |
The Covenant Hymnal, 1996 |
55 |
|
All creatures of our God and King (Lasst Uns Erfreuen) |
The Covenant Hymnal, 1996 |
242 |
|
I know that my Redeemer lives (Lasst Uns Erfreuen) |
The Covenant Hymnal, 1996 |
263 |
|
A hymn of glory let us sing! (Lasst Uns Erfreuen) |
The English Hymnal, 1933 |
519 |
|
Ye watchers and ye holy ones (Lasst Uns Erfreuen) |
The Hymnal, 1940 |
599 |
|
Ye watchers and ye holy ones (Vigiles et Sancti) |
The Hymnal, 1982 |
400 |
|
All creatures of our God and King (Lasst uns erfreuen) |
The Hymnal, 1982 |
618 |
|
Ye watchers and ye holy ones (Lasst uns erfreuen) |
The Presbyterian Hymnal, 1990 |
229 |
|
From all that dwells below the skies (Lasst Uns Erfreuen) |
The Presbyterian Hymnal, 1990 |
451 |
|
Ye watchers and ye holy ones (Lasst Uns Erfreuen) |
The Presbyterian Hymnal, 1990 |
455 |
|
All creatures of our God and King (Lasst Uns Erfreuen) |
Together in Song, 1999 |
100 |
|
All creatures of our God and King (Lasst Uns Erfreuen) |
Together in Song, 1999 |
150 |
|
Ye watchers and ye holy ones (Lasst Uns Erfreuen) |
Together in Song, 1999 |
360 |
|
Light's reddening dawn gleams (Lasst Uns Erfreuen) |
Chinese Language |
生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 |
20 |
|
讚美真神 (Lasst uns Erfreuen) |
生命聖詩 - Hymns of Life, 1986 |
43 |
|
永頌上主 (Lasst Uns Erfreuen) |
聖徒詩歌 - Hymnary, 1984 |
10 |
|
主手所造萬象生靈 (Lasst Uns Erfreuen) |
讚美詩-The New Hymnal, 1983 |
8 |
|
众圣颂扬歌 (Lasst uns Erfreuen) |
赞美诗选编 - (1050首), 2002 |
6 |
|
守望之使 (Lasst Uns Erfreuen) |
教會聖詩 - Hymns for God's People, 1985 |
246 |
|
主手所造 (Lasst Uns Erfreuen) |
世紀頌讚 - Century Praise, 2001 |
47 |
|
主手所造 (Lasst Uns Erfreuen) |
世紀頌讚 - Century Praise, 2001 |
217 |
|
我們同唱榮耀詩歌 (Lasst Uns Erfreuen) |
Hungarian Language |
Baptista gyülekezeti énekeskönyv (2010) |
38 |
|
Ím, készen áll az alkotás () |
Korean Language |
찬송과예배 - Come, Let Us Worship (2002) |
352 |
|
만복의 근원 하나님 (Lass Uns Erfreuen) |
Latvian Language |
Dziesmu grāmata (1992) |
167 |
|
Paceliet balsis, slavējiet () |
Malagasy Language |
Protestant Madagascar Hymnal, 2001 |
166 |
|
Derao ny Tompo Lehibe () |
Russian Language |
Гимны Христиан (1994) |
6 |
|
Творенья Божьи на земле (Lasst Uns Erfreuen) |
Welsh Language |
Caneuon Ffydd, 2001 |
134 |
|
Popeth a wnaeth ein Duw a'n Rhi (Gwynn (108)) |