Hymnbooks that contain this hymn or tune
|
Hymn Book | No | Alt. | First Line/Tune |
Evangelical Lutheran Hymnary, 1996 |
6 |
|
Alleluia! Let praises ring! (Wie Schon Leuchtet) |
Evangelical Lutheran Hymnary, 1996 |
27 |
|
O Holy Spirit, enter in (Wie Schon Leuchtet) |
Evangelical Lutheran Hymnary, 1996 |
142 |
|
Rejoice, rejoice, this happy morn (Wie Schon Leuchtet) |
Evangelical Lutheran Hymnary, 1996 |
167 |
|
How lovely shines the Morning Star (Wie Schon Leuchtet) |
Lutheran Service Book, 2006 |
391 |
|
Rejoice, rejoice this happy morn (Wie Schon Leuchtet) |
Lutheran Service Book, 2006 |
395 |
|
O Morning Star, how fair and bright! (Wie Schon Leuchtet) |
Lutheran Service Book, 2006 |
488 |
|
He is arisen! Glorious Word! (Wie Schon Leuchtet)) |
Lutheran Service Book, 2006 |
822 |
|
Alleluia! Let praises ring! (Wie Schon Leuchtet) |
Lutheran Service Book, 2006 |
913 |
|
O Holy Spirit, enter in (Wie Schon Leuchtet) |
The Covenant Hymnal, 1996 |
180 |
|
All hail to thee, O blessed morn (Wie Schon Leuchtet) |
The Covenant Hymnal, 1996 |
191 |
|
O Morning Star, how fair and bright (Wie Schon Leuchtet) |
The Hymnal, 1940 |
329 |
|
How bright appears the Morning Star (Frankfort) |
The Hymnal, 1982 |
496 |
|
How bright appears the Morning Star (Wie Schon Leuchtet) |
The Hymnal, 1982 |
497 |
|
How bright appears the Morning Star (Wie Schon Leuchtet) |
The Presbyterian Hymnal, 1990 |
69 |
|
O Morning Star, how fair and bright (Wie Schon Leuchtet) |
Together in Song, 1999 |
199 |
|
Lord Jesus, our bright Morning Star (Wie Schon Leuchtet) |
Together in Song, 1999 |
400 |
|
O Holy Spirit, enter in (Wie Schon Leuchtet) |
Hungarian Language |
Baptista gyülekezeti énekeskönyv (2010) |
123 |
|
Ó, győzelmes nagy Királyunk () |
Baptista gyülekezeti énekeskönyv (2010) |
142 |
|
Szép Hajnalcsillag tündököl () |
Baptista gyülekezeti énekeskönyv (2010) |
518 |
|
Készek vagyunk, ó, nagy Isten () |
Latvian Language |
Dziesmu grāmata (1992) |
10 |
|
Jūs, pasaul's vārti, celieties () |
Dziesmu grāmata (1992) |
39 |
|
Lai visas malas gavilē () |
Dziesmu grāmata (1992) |
66 |
|
Cik spoži atspid Auseklis () |
Dziesmu grāmata (1992) |
107 |
|
Dūc zvani, raisās gaviles () |
Dziesmu grāmata (1992) |
133 |
|
Dievs, Svētais Gars () |
Dziesmu grāmata (1992) |
138 |
|
Tev gavilējam priecīgi () |
Dziesmu grāmata (1992) |
141 |
|
Allelūja! Spēks, slava, gods () |
Dziesmu grāmata (1992) |
243 |
|
Jūs manos vārdos paliekat () |
Dziesmu grāmata (1992) |
265 |
|
No tuvienes un tālienes () |
Dziesmu grāmata (1992) |
358 |
|
Dievs radijis ir pasauli () |
Dziesmu grāmata (1992) |
397 |
|
Tas visu spēj, kas tic un cer () |
Dziesmu grāmata (1992) |
439 |
|
Es un mans nams () |
Dziesmu grāmata (1992) |
509 |
|
Iet saule saviem vainagiem () |
Malagasy Language |
Protestant Madagascar Hymnal, 2001 |
29 |
|
Ry foko, mitsangana izao (Ph. Nicolai) |
Protestant Madagascar Hymnal, 2001 |
59 |
|
O! Mihobia, fa teraka (Ph. Nicolai) |
Protestant Madagascar Hymnal, 2001 |
130 |
|
Hobio, ry olombelona! (Ph. Nicolai) |
Protestant Madagascar Hymnal, 2001 |
183 |
|
Midina, ry Fanahy o! (Ph. Nicolai) |
Protestant Madagascar Hymnal, 2001 |
184 |
|
Fanahy Mpanazava anay! (Ph. Nicolai) |
Protestant Madagascar Hymnal, 2001 |
228 |
|
Tafangona aty indray (Ph. Nicolai) |
Protestant Madagascar Hymnal, 2001 |
290 |
|
Indreo fa mivory izao (Ph. Nicolai) |
Protestant Madagascar Hymnal, 2001 |
710 |
|
Nakambanao, ry Tompo o! (Ph. Nicolai) |